И за звучными, а порой и не очень, названиями скрываются города, природные явления, праздники и даже воинские звания. «Автоблог» попытался разобраться, машины получают именно те имена, под которыми мы их знаем.
Лучшие умы
Как уже было сказано, производители не берут названия для своих детищ с потолка. Над их придумыванием и сочинением работают целые отделы и даже компании. Они не только перебирают разнообразные варианты имен в поисках того, которое подойдет характеру, внешнему виду и классу автомобиля, но и стараются не попасть в перечень запатентованных торговых марок и имен. В общей сложности для одной модели прорабатывается до 10000 разных названий!
От пассата до жгучего перца
Что касается значений имен, то здесь, как говорится, кто во что горазд. Opel, к примеру, в бытность называл свои автомобили созвучно с воинскими званиями. Kadett, Commodore, Admiral. Hyundai некоторые свои модели решил окрестить именами городов. Tucson (Тусон), к примеру, это город, который находится в США, штате Аризона. Знаменит тем, что когда-то его территорию населяли индейцы племени Навахо. Название Santa Fe (Санта-Фе) имеют несколько городов. В Нью-Мексико (США), в Гранаде (Аргентина). Кроме того, такое же имя носит остров в составе Галапагосского архипелага. Veracruz (Веракрус) – штат и портовый город в Мексике. В нем находится крупнейший и старейший порт Мексики. Именно это имя носил кроссовер, выпускавшийся в 2007-2012 годах, а затем на его смену пришел Hyundai ix55. Даже консерваторы из Porsche решили придать своим автомобилям некого шарма. Так, название одного из наиболее популярных в мире внедорожников Porsche Cayenne дословно переводится как «красный жгучий перец». Хотя по другой версии имя этой модели посвящено столице Французской Гвианы. Необычное происхождение имени седана Volkswagen Passat, который входит в ТОП-10 самых продаваемых автомобилей мира. Поначалу этой модели хотели просто присвоить код 511. Но он показался разработчикам безликим, и они выбрали в качестве имени ветер «пассат», который дует круглогодично в тропиках. К слову, именно благодаря этому ветру было налажено судоходство между Европой и Новым Светом. А когда небезызвестная компания Rover после 2-й Мировой Войны решила выпускать внедорожники, она добавила к своему имени приставку Land. Так и появился Land Rover, что в буквальном переводе означает «покоритель земель».
Каждому свое
Производители стараются унифицировать имена автомобилей независимо от того рынка, где они будут продаваться. Но иногда неблагозвучность названий, а также проблемы с авторскими правами, вынуждают выбирать имя для каждого региона или страны отдельно. Например, когда Ford в 1998 году решил выпустить ставшую впоследствии бестселлером модель Focus и вывести ее на немецкий рынок, оказалось, что в Германии такое же название запатентовало издательство «Бурда», которое владело одноименным журналом. Дело дошло даже до суда. И только после того, как Ford договорился с издательством о материальной компенсации, производитель получил право использовать имя Focus. Читайте также: Как правильно произносить названия автобрендов?
Иногда чехарда с названиями связана еще и с тем, что на разных рынках одна и та же модель имеет разные характеристики, и даже отличается внешне, хотя в целом построена на одинаковой платформе. Как пример можно привести Renault Clio, который в некоторых странах носит имя Symbol. И хотя оба автомобиля – почти близнецы, изначально у них были отличия в «лицевой» части (фары, решетка радиаторы, капот, бампера), а также в элементах салона.
Немного невпопад
Очень часто автомобильные названия становятся объектами шуток и насмешек. И не зря. Взять, например, внедорожник Mitsubishi Pajero. Прообраз этого имени – аргентинская кошка leopardus pajeros. Но вот незадача: в испанском языке слово pajero имеет несколько непристойных значений. Самое «мягкое» из них - это «раздолбай». Поэтому японцам из Mitsubishi пришлось срочно искать замену, и в итоге в Испании, Индии и Америке автомобиль получил имя Montero.
Неоднозначно была воспринята покупателями и модель Dodge Swinger, сошедшая с конвейера в конце 1960-х. Вряд ли нужно расшифровывать значение слова «свингер», чтобы понять, почему далеко не все соглашались тратить деньги на авто с именем, которое имеет столь пикантный подтекст.
Также далеко мало кто знает, что мегапопулярный на постсоветском пространстве Chevrolet Aveo в годы своей «юности» на некоторых рынках продавался под именем Daewoo Kalos. К счастью, в Украину производитель поставлять авто с таким плохо «пахнущим» названием не рискнул.
Да что там говорить, даже «Жигули», на которых в свое время ездил весь СССР, на некоторых языках звучат смешно и даже непристойно. Например, французы могут узреть в названии ВАЗовского детища фразу «Я ушел в загул», а у итальянцев этот автомобиль вызывает ассоциацию с мужчиной легкого поведения. То есть, жиголо.
Павел Харламов